Dear Readers:
Well, since the Porcupines, we’ve been dead set on
heading to the Celtic Sea, and after a quick stop outside of Dublin, we’re heading north for a few more days at sea.
We’re preparing as best as we can for Ireland culturally,
linguistically, and gastronomically. We
had a lovely dinner of shepherd’s pie, corned beef and cabbage, Irish soda
bread, carrots and potatoes the other night (topped off with Boston cream pie… which is kind of related!). Tonight’s movie is “Boondock Saints.” The port guides are out and I’ve overheard
cadets practicing its useful words and phrases section in Irish (Gaelic). Here’s some translations to
play along at home:
Dia duit! – Hello!
Conas tá tú? – How are you?
Slán agat. – Good bye.
Slaínte! – Cheers!
I took a semester of Irish (Gaelic) in college, and some
of these are coming back to me… such as cabaste – cabbage. (As a class we were assigned Irish words to
research, and I’ll never forget my classmate’s presentation of cabaste.) Not
very sure how much of this will stick with cadets, or how useful cabaste could be in conversation. Good thing Dublin is still predominantly
English-speaking.
Until next time,
Books
No comments:
Post a Comment